Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

victoria Just

  • 1 furtivus

    fūrtīvus, a, um [ furtum ]
    1) краденый ( res Q); похищенный ( virgo Pt); добытый хитростью, происками ( victoria Just)
    2)
    а) скрытый, тайный, потаённый (iter C; amor V)
    3) скрывающий тайну, благоприятствующий тайне ( nox O)

    Латинско-русский словарь > furtivus

  • 2 vario

    āvī, ātum, āre [ varius ]
    1) делать пёстрым, испещрять ( aliquid caeruleis guttis O); расшивать разноцветными узорами ( vestem Ctl): раскрашивать, расписывать ( aliquid notis Lcn)
    2) разнообразить, делать разнообразным, менять, видоизменять (vocem C; faciem O); настраивать на разные лады ( animos L); чередовать, перемежать ( laborem otio PJ); сменять ( vices V); различно излагать (v. memoriam alicujus rei L)
    invĭcem sententias v. L — внушать то одни мнения, то другие
    3) придерживаться различных мнений, расходиться во взглядах (varians multitudo L)
    4) различно передаваться, излагаться в разных вариантах (fama variat L; lex variat nec causis nec personis L)
    5) med.-pass. быть разноцветным, быть пестрым, окрашиваться в различные цвета (uva se variat или variatur Col, PM, но тж. variat uva Prp)
    6) быть переменчивым, быть непостоянным (v. coloribus PM); меняться, колебаться ( fortuna variat L)
    variante victoriā Just — при переменном боевом успехе. — см. тж. variatus

    Латинско-русский словарь > vario

  • 3 maturus

    mātūrus, a, um (superl. maturissimus C, PJ и maturrimus T)
    1) зрелый, спелый (fruges V; seges L); созревший, взрослый (filia matura viro V; matura aetas H); назревший ( seditio L)
    m. aevi V — достигший зрелого возраста, пожилой
    2) в последней стадии беременности, близкий к родам ( venter O); беременная ( Roxane matura ex Alexandro Just)
    3) пригодный, годный (m. militiae L; scribendi tempus maturius C)
    4) выслуживший своё время, отслуживший свой срок ( centurio Su)
    5) ранний (satio Pall; hiems Cs)
    sum maturior illo O — я пришёл раньше, чем он
    6) преждевременный, (слишком) быстрый ( decessio C)
    7) скорый, быстрый (victoria Sl; judicium C)
    8) близкий к исполнению ( imperia Just); предстоящий ( missio QC); вошедший в силу ( causa belli L)
    9) полный, яркий ( lux V)
    maturum videtur T — кажется, пора
    mors matura C — смерть в глубокой старости, но тж. Tib безвременная
    11) старый, престарелый ( scnex H); глубокий (senecta O; vetuslas Lcr); преклонный (anni V etc.)
    12) достигший расцвета, находящийся в зените ( gloria L)

    Латинско-русский словарь > maturus

  • 4 concido

    I con-cido, idi, —, ere [ cado ]
    1) обрушиваться, рушиться (turris concidit Cs; pinus bipenni concidit Ph); превращаться в развалины (urbs concĭdit incendio conflagrata rhH.)
    2) падать (in cursu Pl; sub onĕre L)
    3) падать мёртвым, умирать (in proelio C; vulneribus C, Su etc.)
    4) гибнуть, погибать ( Carthago concidit VP)
    5) приходить в упадок, ослабевать
    victoria Lysandri, quā Athenienses conciderunt C — победа Лисандра, вследствие которой мощь афинян была подорвана
    c. animo Hirt и mente C — падать духом, прийти в уныние
    c. macie O — осунуться, похудеть
    6) западать, проваливаться ( palpebrae concidunt CC)
    7) проходить, кончаться ( bellum concidit T)
    II con-cīdo, īdī, īsum, ere [ caedo ]
    1) разрубить, изрубить (ligna O; naves L)
    2) перебить (adversariorum multa milia Nep; hostes fugientes Cs)
    3) избить, высечь ( aliquem virgis C)
    5) пересекать, изрезывать, изрыть (scrobibus montes V; ager concisus fossis PM, Just; itinera concisa aestuariis Cs)
    6) сокрушать, разбить в пух и прах (auctoritatem, sc. senatus C)
    7) дробить, разрывать (orationem Q; sententias C)
    8) ( логически) разлагать, расчленять ( universa C)
    9) отменять, уничтожать ( testamentum Dig)
    10) futuo Lampr

    Латинско-русский словарь > concido

  • 5 constituo

    cōn-stituo, uī, ūtum, ere [ statuo ]
    1) ставить, помещать (bovem ante aram VM; aliquem ante pedes alicujus C); складывать, класть ( arma in templo C)
    c. aliquid ante oculos C — представить (вообразить) что-л.
    2) выстраивать, располагать (legiones pro castris Cs; pedites in colle QC; classem apud Salamīna Nep); расквартировывать ( praesidia circum Narbonem Cs)
    3) формировать (legionem ex. veterānis C)
    4) поселять, водворять ( plebem in agris publicis C)
    5) устанавливать, утверждать, вводить (concordiam C; pacem C, Nep)
    6) составлять, приобретать ( auctoritatem sibi Nep)
    c. amicitiam cum aliquo C — заключить дружбу с кем-л.
    7) назначать, избирать (aliquem in quaestōris loco C; aliquem regem Cs)
    8) устраивать, приводить в порядок (rem familiarem C; Chersonēsum Nep; civitatem Su)
    senectus, quae fundamentis adulescentiae constituta est C — старость, крепкая благодаря основам, заложенным в молодости
    bene de rebus domesticis constitutus C — обзаведшийся хорошим домашним хозяйством, домовитый хозяин
    non tam sinistre constitutum est, ut... PJ — дело обстоит не настолько уж плохо, чтобы...
    9) учреждать (ludos quinquennales Su; vectigal C); основывать, строить (castella Cs; urbem Nep etc.); возводить, устанавливать, воздвигать (alicui statuam Nep; turres Cs); организовывать, создавать (regnum populumque Just; potestatem decemviralem Nep)
    10) постановлять, назначать, определять (diem nuptiis Pl; poenam alicui C, Q; pretium frumento C)
    11) юр.
    c. crimen in aliquo C — подать жалобу на кого-л.
    c. quaestionem C, Qначать следствие
    12) сговариваться, уславливаться, назначать (c. locum Ter; tempus C etc.; mercēdem alicujus rei C)
    c. alicui J — назначить кому-л. свидание
    ut erat constitutum C — как было условлено, по уговору
    13) решаться (constituo abire или ut abeam Pl etc.)

    Латинско-русский словарь > constituo

  • 6 excelsus

    a, um [ excello ]
    1) высокий (mons e. Cs и excelsissimus Pt; locus C; statura Su); выдающийся, выступающий (cornu Cs; rupes PM)
    in excelso C и in excelsum PM — высоко, в вышину, вверх
    3) высокий, высокопоставленный ( locus dignitatis Just)
    4) выдающийся, замечательный (victoria, dux VP)

    Латинско-русский словарь > excelsus

  • 7 luxuria

    ae f. и luxuriēs, ēī f. [ luxus I \]
    1) изобилие жизненных соков, бурный рост, тучность, пышность (segĕtum, foliōrum V; in herbis inest l. C)
    2)
    а) нега, изнеженность, роскошь (vestium, conviviorum Sen)
    3) резвость, непокорность ( taurorum VF)
    5) высокомерие, своеволие ( victoria in haud salubrem luxuriam vertit L)

    Латинско-русский словарь > luxuria

  • 8 pactio

    ōnis f. [ paciscor ]
    1) договор, соглашение, условие
    victoria pax, non pactione parienda est C — мир должен быть добыт победой, а не соглашением
    pactionem facere C (inire Just, adire Nep) — заключить договор, войти в соглашение
    nullā pactione Sen — никоим образом, никак
    2) pl. условия соглашения ( talibus pactionibus pacem facere Nep)
    3) сделка, тайный сговор (pactionis suspicio C)
    5) перемирие (aut pax aut p. Fl)
    p. verborum, quibus jus jurandum comprehenditur Cформула присяги

    Латинско-русский словарь > pactio

  • 9 proprius

    a, um
    1) своеобразный, особенный, неотъемлемый, отличительный, характерный (facultas C; p. et peculiaris PM)
    2) собственный, лично принадлежащий, частный (praedia C; aedes Dig)
    proprium fecisse aliquid H — присвоить себе что-л.
    4) длительный, постоянный, надёжный, прочный ( victoria L)
    5) исключительный, особый ( periculum C)
    6) подходящий, пригодный ( tempus agendi C)

    Латинско-русский словарь > proprius

  • 10 live

    1. I
    1) an creatures have an equal right to live все живое имеет равные права на жизнь; life is worth living стоит жить; while my father lived когда был жив мой отец /при жизни моего отца/; she is very ill live the doctors do not think she will live она очень больна, врачи считают, что она не выживет; the doctor said the patient would live врач сказал, что больной будет жить; one lives and learns век живи, век учись; as long as I live пока я жив...; he'll be a fool as long as he lives он всю жизнь будет дураком; make a historical character live вдохнуть жизнь в историческое лицо, дать живое описание исторического лица; his name (her memory, the legend, hope, etc.) will live его имя и т. д. будет жить /не умрет/
    2) I don't want to spend all my days in a small village, I want to live я не хочу /не желаю/ прозябать всю жизнь в этой деревушке, я хочу жить; at 40 she was just beginning to live в сорок лет она только начинала жить /наслаждаться жизнью/; he knows how to live он знает, как надо жить || there lived a king жил-был король
    2. II
    live for some time live long (forever, etc.) долго и т. д. жить; he has not long to live ему недолго остается жить; а better man never lived на свете не было человека лучше; live in same manner live honestly (simply, happily, honourably, well, comfortably, fashionably, etc.) жить честно и т. д., вести честный и т. д. образ жизни; live hard вести трудную жизнь /жизнь, полную трудностей/; live fast вести легкомысленный образ жизни; live high жить богато /на широкую ногу/; they can barely live они едва сводят концы с концами; live from hand to mouth с трудом перебиваться, влачить жалкое существование; live from day to day кое-как перебиваться; live somewhere live near (far, out west, down south, up north, abroad, etc.) жить /проживать/ близко и т. д.; live in жить по месту службы; the nurses live in медсестры живут при больнице; live out жить /иметь квартиру/ отдельно от места службы; all her servants live out у нее вся прислуга приходящая; he lives next-door он живет рядом; he is living at home at present он сейчас живет дома; I expect to live here for two months я собираюсь прожить здесь два месяца
    3. III
    1) live so much time live fifty years (a short life, a long life, etc.) прожить пятьдесят лет и т. д.
    2) live a certain kind of life live a happy (good, bad, quiet, virtuous, etc.) life прожить счастливую и т. д. жизнь; live the life of a hermit жить отшельником; live an idle life вести праздную жизнь /праздный образ жизни/; live a double life веста двойную жизнь; жить двойной жизнью; live a saint жить как святой; live a bachelor жить холостяком, вести холостяцкую жизнь
    4. IV
    live one's life at some place he lived most of his life abroad (at home, here, etc.) он провел большую часть жизни за границей и т. д.
    5. XI
    be lived in the room doesn't seem to be lived in комната имеет нежилой вид; the house looks well lived in дом выглядит вполне обжитым
    6. XIII
    live to do smth. live to be eighty (to be old, to see the day, when..., to see one's grandchildren, etc.) дожить до восьмидесята лет и т. Л; he did not live to finish the work он не смог при жизни завершить эту работу; he did not live to see its success успех пришел уже после его смерти; you will live to repent it ты об этом еще пожалеешь
    7. XV
    || live alone жить одиноко; he lives alone он живет один
    8. XVI
    1) live to a certain age live to a hundred (to a good old age, to a great ripe age, to the age of ninety-two, beyond seventy, etc.) дожить до ста лет и т. д., live through smth. live through two wars and three revolutions (through a political crisis, through financial difficulties, etc.) пережить две войны и три революции и т. д.; can he live through the night? переживет ли он эту ночь?; do you think I'll live through it, doctor? вы думаете, я выдержу /перенесу/ это, доктор?; live till some time live till May (till tomorrow, etc.) дожить до мая и т. д.; live in smth. no ship could live in such a rough sea ни один корабль не мог выдержать такого бурного моря не мог уцелеть в такой шторм/; live in smth. live in smb.'s memory жить в чьей-л. памяти, не быть забытым; the incident still lives in my memory я до сих пор ясно помню этот случай; his name (the speech, etc.) will live in history его имя и т. д. останется в истории
    2) live in some state live in poverty (in luxury, in peace with all the neighbours, in close friendship with smb., in retirement, in obscurity, in solitude, in sin, in hope, etc.) жить в бедности и т. д., live in [great /grand/] style жить на широкую ногу; live in a small way жить скромно; live in the shadow держаться в тени; live in one's trunks жить на колесах, переезжать с места на место; live in the present (in the past, in the future) жить настоящим ( прошлым, будущим); live on smth. live on one's pension (on one's income, on one's wife's income, on L 5 a month, on one's savings, etc.) жить /существовать/ на пенсию и т. д., schools which live on the fees of their students школы, которые существуют на средства, получаемые от платы за обучение; he has enough to live on он зарабатывает достаточно на жизнь, ему хватает на жизнь; how does he manage to live on that salary? как он умудряется прожить на такое жалованье?; live on rice (largely on fish, on fruit, on vegetables, on tea and soup, on bread and water, on a milk diet, etc.) питаться рисом и т. д., жить на рисе и т. д.; he is in the habit of living on plain food он привык к простой пище; live on air /on nothing/ жить неизвестно чем, питаться воздухом; live on one's past reputation (on one's name, on the memory of..., etc.) жить /существовать/ за счет былей репутации и т. д., live (up)on smb. live on his father (on one's relations, on a friend, upon woman, on its visitors, etc.) жить /существовать/ на средства своего отца и т. д.; he lives on his parents он сидит на шее у родителей; live out of smth. they live out of tins они питаются одними консервами, они живут на консервах; live out of suitcases веста кочевой образ жизни; live for smb., smth. live for others (for his work, for higher' aspirations, for one's fame, for one's pleasure, etc.) жить для /ради/ других и т.д.; she lives entirely for her children вся ее жизнь в детях; he lives for ballet он живет одним балетом; they live for /to/ no purpose они живут без всякой цели; he has nothing to live for у него нет цели в жизни, ему не для чего жить; this is an aim worth living for вот это цель, ради которой стоит жить; live by smth. live by one's hands (by toil, by the sweat of one's brow, by the /one's/ pen, by one's novels, by literature, etc.) зарабатывать себе на жизнь физическим трудом и т. д., live by brainwork зарабатывать на жизнь умственным трудом; live off smth. live off the country жить за счет страны; live within (above, beyond, to) smth., smb. live within (above /beyond/) one's means /income/ жить (не) по средствам; we are discovering more and more that the world is an interdependent world and that no country can live to itself мы все больше и больше убеждаемся, что в мире все взаимосвязано, и что ни одна страна не может жить сама по себе || live by /on/ one's wits а) изворачиваться; б) жить нечестным путем; live by oneself жить самостоятельно
    3) live In (on, at, etc.) some place live in France (in the capital, in London, in the country, at a small town, at a hotel, at No. 20, etc.) жить /проживать/ во Франции и т. д.; who lives in this house? кто живет в этом доме?; live at the seaside (at one's uncle, etc.) жить /проживать/ у моря и т. д., live in this street жить на этой улице; live upon a farm жить на ферме; live on the other side of the river жить по ту сторону реки; live across the street жить через улицу; live in the water (in a forest, in a cave, etc.) жить /обитать, водиться/ в воде и т.д., live near to (far from, etc.) smb., smth. who lives nearest to the school? кто живет ближе всех к школе?; live away from home жить не дома, жить отдельно; live apart from his wife жить отдельно от жены: live under the same roof жить под одной крышей (с кем-л.), live with (among, under) smb., smth. live with one's friends (with the Browns, with one's family, with relatives, etc.) жить у друзей и т.д., live among strangers жить среди чужих; live under an assumed name жить под вымышленным именем; we have to live with the situation приходится мириться с обстоятельствами; live at some time live in the
    9. XVII t
    th century (in the times of Queen Victoria, in our hectic age, etc.) жить в семнадцатом веке и т. д.
    10. XVII
    live by doing smth. live by writing (by teaching music, by swindling industry, etc.) жить /зарабатывать на жизнь/ литературным трудом и т. д.
    11. XIX1
    live like smb. live like a saint (like a brute, etc.) жить как святой и т. д.
    12. XXV
    11 you've never lived unless you've seen Paris тот ничего не видел в жизни, кто не бывал в Париже

    English-Russian dictionary of verb phrases > live

  • 11 put\ in

    1. II
    put in somewhere put in here (there, etc.) останавливаться /поселяться/ здесь и т.д.; here's a good inn, let's put in here вот хорошая гостиница, давайте остановимся здесь; when we reach the harbour we'll put in there for a bit когда мы войдем в гавань, мы там ненадолго задержимся
    2. III
    1) put in smth. /smth. in/ put in a new pane of glass вставить в раму новое стекло; put in a passage вставить абзац (в сочинение, текст и т.п.), make a dictionary up-to-date by putting in quite a number of new words обновить словарь, включив в него много новых слов; put in a comma поставить запятую || put a word in вставить словечко (в разговор); let me put in a word разрешите /дайте/ мне [слово] сказать
    2) put in smth. /smth. in/ put in trees (shrubs, vegetables, etc.) сажать деревья и т.д.; I want to put in two or three rows of early potatoes я хочу посадить две-три грядки раннего картофеля
    3) put in smth. /smth. in/ put in another supply of wine заложить [в погреба] дополнительную партию вина
    4) put in smb. /smb. in/ put in a bailiff ввести [в этом районе] должность судебного пристава; put in a caretaker нанять и поселить [в доме] сторожа
    5) put in smth. /smth. in/ put in an extra hour's work поработать еще часок; put in an hour's piano practice попрактиковаться час на рояле; put in one's term of military service mil. отслужить свой срок в армии
    6) || put in an appearance появляться [где-л.], заходить [куда-л.]; it was not long before he put in an appearance вскоре он появился; he won't dare to put in an appearance он не посмеет сюда прийти
    7) put in smth. /smth. in/ put in a document (a claim, a petition, a report, etc.) представлять /подавать, вручать/ документ и т.д.; put in a plea of not guilty law заявлять о своей невиновности; put in evidence law представлять доказательства /улики/
    3. IV
    1) put in smth. /smth. in/ at some time put in flowers annually ежегодно высаживать цветы; they've just put in our telephone нам только что поставили телефон
    2) || put in a word vehemently (quietly, etc.) горячо и т.д. высказаться
    3) put in smth. /smth. in/ at some time put in an hour's practice every day /daily/ упражняться по часу в день /ежедневно/
    4. VIII
    put in smth. /smth. in/ doing smth. coll. put in one's time reading (playing golf, painting, etc.) проводить время за чтением /тратить время на чтение/ и т.д.
    5. XI
    be put in at smth. which party will be put in at the next general election? какая партия будет избрана на следующих всеобщих выборах?; be put in to do smth. he was put in to manage the business (to teach them sciences, to guard the premises. etc.) ему поручили руководить фирмой и т.д.
    6. XII
    have smth. put in have a telephone put in установить телефон
    7. XVI
    1) put in at some place put in at a port заходить в порт; put in at an aerodrome приземляться /сесть/ на аэродроме; the warship put in at Malta for repairs военный корабль зашел на Мальту для ремонта; put in at an inn останавливаться в гостинице
    2) put in for smth. coll. put in for a job (for a leave, for a scholarship, for a rise [in salary], for an examination, etc.) подавать заявление о приеме на работу и т.д.; I know of several people who have putt in for that post я знаю, что несколько человек претендует на эту должность; the captain put in for a transfer to another port капитан подал просьбу о переводе его в другой порт
    8. XXI1
    1) put in smth. /smth. in/ at smth. put in one's head at the window высунуть голову в окно; put in one's head at the door просунуть голову в дверь || put in an appearance at some place появиться где-л., зайти куда-л.; she put in a brief appearance at our party она недолго побыла у нас на вечере
    2) put in smb. /smb. in/ for some time could you put me in for the night? не пустите ли вы меня переночевать?
    3) || put in a good word for smb. замолвить словечко за кого-л.
    4) put in some time /some time in/ at some place how many hours did you put in at the office last week? сколько времени /часов/ вы провели на работе /в конторе/ на прошлой неделе?; put in some time on smth. put in an hour's practice on the violin поиграть час на скрипке; he has put in a lot of time on the plans он много времени потратил на составление планов, он много поработал над планами; put in some more time on the experiment потратить дополнительное время на этот опыт; put in smth. /smth. in/ before (after) smth. put in an hour's work before breakfast (before the meeting, after closing time, etc.) поработать часок до завтрака и т.д.
    5) put in smth., smb. /smth., smb. in/ for smth. put in a claim for damages (for compensation, etc.) предъявить иск о возмещении убытков и т.д.; put smb. in for an award (for the Victoria Cross, for a citation, for an honorary degree, etc.) представить кого-л. к награде и т.д.
    9. XXIV1
    put in smth. /smth. in/ as smth. put in a document as evidence представить какой-л. документ в качестве доказательства
    10. XXV
    "What about us?", he put in "Как же с нами?",воскликнул /спросил/ он
    11. XXVI
    put in some time /some time in/ before (till)... there's still an hour to put in before the pubs open до того как откроются бары, остался еще час

    English-Russian dictionary of verb phrases > put\ in

См. также в других словарях:

  • Victoria Avenue (Saint-Lambert, Quebec) — Victoria Avenue Avenue Victoria Victoria Avenue, at the intersection of Green Street and Elm Street Location: Between Riverside Drive and the …   Wikipedia

  • Victoria, Lake — or Victoria Nyanza Largest lake in Africa and chief reservoir of the Nile River, east central Africa. The southern half lies in Tanzania, the northern half in Uganda; it borders Kenya in the northeast. With an area of 26,828 sq mi (69,484 sq km) …   Universalium

  • Victoria Sugden — Isabel Hodgins as Victoria Sugden. Emmerdale character Portrayed by Jessica Heywood (1994–98) Hannah Midgley (1998–2006) …   Wikipedia

  • Victoria Woodhull — Victoria Claflin Woodhull (September 23, 1838 ndash; June 9, 1927) was an American suffragist who was publicized with Gilded Age newspapers as a leader of the American woman s suffrage movement in the 19th century. She became a colorful and… …   Wikipedia

  • Victoria Park, Melbourne — Victoria Park Old Girl, VP, Vic Park Victoria park from air in 2007 Former names Dight s Paddock Jock McHale Stadium …   Wikipedia

  • Victoria Winters — Alexandra Moltke portrays Victoria Dark Shadows Portrayed by Alexandra Moltke (1966 1968) Betsy Durkin (1968) Carolyn Grove …   Wikipedia

  • Victoria Lord — Erika Slezak as Victoria Lord One Life to Live Portrayed by Erika Slezak (and others …   Wikipedia

  • Victoria Principal — en 1987 Données clés Nom de naissance Concettina Principale Naissance …   Wikipédia en Français

  • Victoria University, Toronto — Victoria University Motto Abeunt studia in mores Motto in English Studies pass into character Established October 12, 1836 …   Wikipedia

  • Victoria Falls — Location Livingstone, Zambia Victoria Falls, Zimbabwe Coordinates …   Wikipedia

  • Victoria Institution — ( Malay: Sekolah Menengah Kebangsaan Victoria ) is a premier secondary school for boys (and girls for Form 6) and one of the oldest schools in Kuala Lumpur. The school is widely known as V.I. and a student of Victoria Institution bears the name… …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»